Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もっと早く教えて下さい。 他の商品の発送準備は出来ましたか? 注文しているお客さんに聞いてみるので出荷を少し待って下さい。 あなたの会社の夏休み期間はい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ep_ntt_thuy さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yoko2525による依頼 2016/06/29 18:20:58 閲覧 3891回
残り時間: 終了

もっと早く教えて下さい。
他の商品の発送準備は出来ましたか?
注文しているお客さんに聞いてみるので出荷を少し待って下さい。

あなたの会社の夏休み期間はいつからいつですか?
また、夏休み直前に商品を出荷してもらうには、何日前までに注文すれば良いでしょうか?

私達はタオルとピローケースに、それぞれ下記のように刺繍を入れてくれるように注文しました。

でも、昨日到着した商品を確認したら、タオルに入れるように頼んだ刺繍がピローケースに、ピローケースに入れるように頼んだ刺繍がタオルに入っていました。

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/29 18:29:29に投稿されました
Please inform us earlier.
Is the preparation for sending other products completed?
We are asking the customers who placed the order so please wait a little more for the delivery.

When is your company's summer vacation?
Besides, when sending the products right before summer vacation, how many days in advance do I have to make order?

We ordered embroidered towels and pillow cases as below..
However, after checking the yesterday delivered products, the embroidery we wanted on the pillow cases and the one we wanted on the towels are switched.
yoko2525さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/29 18:36:42に投稿されました
Please let me know earlier.
Are you ready for shipping other items?
I will ask the customer who placed the order, so please wait shipping for awhile.

When does the summer holidays of your company start and end?
And, how many days in advance should I place an order in order for you to make shipment before your supper holidays?

We placed an order for the towel and the pillow case, with stitch works respectively as mentioned below.

But, when I checked the items which arrived yesterday, the stitch work O\I asked for the towel was on the pillow case, and the one I asked for the pillow case was on the towel.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/29 18:40:43に投稿されました
Could you tell me earlier?
Is the shipment of other products ready?
Could you wait to ship while I am asking the customer who ordered.

When is the summer holiday season for your company?
Also, If I would like to ask you to ship the products before the summer holiday, when is the deadline to order?

We ordered to put embroidery on a towel and a pillowcase respectively as follows.

However, I checked the products that came yesterday, the embroidery for a towel was put on a pillowcase and the embroidery for a pillowcase was put on a towel.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

海外の仕入先メーカーへの要求です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。