Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もっと早く教えて下さい。 他の商品の発送準備は出来ましたか? 注文しているお客さんに聞いてみるので出荷を少し待って下さい。 あなたの会社の夏休み期間はい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ep_ntt_thuy さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yoko2525による依頼 2016/06/29 18:20:58 閲覧 3888回
残り時間: 終了

もっと早く教えて下さい。
他の商品の発送準備は出来ましたか?
注文しているお客さんに聞いてみるので出荷を少し待って下さい。

あなたの会社の夏休み期間はいつからいつですか?
また、夏休み直前に商品を出荷してもらうには、何日前までに注文すれば良いでしょうか?

私達はタオルとピローケースに、それぞれ下記のように刺繍を入れてくれるように注文しました。

でも、昨日到着した商品を確認したら、タオルに入れるように頼んだ刺繍がピローケースに、ピローケースに入れるように頼んだ刺繍がタオルに入っていました。

Please inform us earlier.
Is the preparation for sending other products completed?
We are asking the customers who placed the order so please wait a little more for the delivery.

When is your company's summer vacation?
Besides, when sending the products right before summer vacation, how many days in advance do I have to make order?

We ordered embroidered towels and pillow cases as below..
However, after checking the yesterday delivered products, the embroidery we wanted on the pillow cases and the one we wanted on the towels are switched.

クライアント

備考

海外の仕入先メーカーへの要求です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。