Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] テストがあるから一度日本に帰ってきました。飛行機の中が寒すぎて寝れなかったから本当に疲れた〜。また5日後にソウルに行きます。お願いだから雨は降らないで〜湿...

This requests contains 88 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , sso413 , flowerflower ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yurina at 29 Jun 2016 at 13:16 2971 views
Time left: Finished

テストがあるから一度日本に帰ってきました。飛行機の中が寒すぎて寝れなかったから本当に疲れた〜。また5日後にソウルに行きます。お願いだから雨は降らないで〜湿気で髪の毛が爆発する。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 29 Jun 2016 at 13:29
테스트가 있어서 일단 일본에 돌아왔어요. 비행기 안이 너무 추워서 잠을 못잤더니 정말 피곤하네요~. 다시 5일 후에 서울에 갈 거예요. 제발 비가 오지 않기를~. 습기에 머리카락이 난리 남.
sso413
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Jun 2016 at 13:21
시험이 있으므로 다시 일본으로 돌아왔습니다. 비행기 안이 너무 추워서 잘 수 없었기 때문에 정말 지쳤다~.
다시 5일후에 서울에 갑니다. 부탁이니까 비는 내리지 말아줘~ 습기로 머리카락이 폭발할거에요.
flowerflower
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Jun 2016 at 13:32
시험이 있어서 일단 일본으로 돌아왔습니다. 비행기 안이 너무 추워서 잠을 못잤더니 많이 피곤했어~. 다시 5일 후에는 서울로 갑니다. 제발 부탁이니 비는 안왔으면~ 습기때문에 머리카락이 너무 뜬다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime