[Translation from Japanese to Spanish ] このたびは私たちの取引に問題があったようで 申し訳ございませんでした。 税関でトラブルがあったと伺いましたが詳細を教えていただけませんか? 私たちは問題解...

This requests contains 138 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( masako888 ) and was completed in 2 hours 51 minutes .

Requested by nishoka at 28 Jun 2016 at 13:28 2650 views
Time left: Finished

このたびは私たちの取引に問題があったようで
申し訳ございませんでした。
税関でトラブルがあったと伺いましたが詳細を教えていただけませんか?
私たちは問題解決に向けて誠意ある対応をいたします。



住所は間違いありませんか?
私たちは商品代金の全額返金をいたします。
お返事おまちしております。

masako888
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 28 Jun 2016 at 13:46
Le pedimos disculpas por los problemas e inconvenientes que sufrió con nuestro servicio.
Según su comentario, hubo problemas en la aduana, y le agradecería si sería tan amable de hacernos saber el detalle de este asunto. Tomaremos medidas necesarias para resolver este problema muy seriamente.

La dirección que nos ha proporcionado usted es correcta?
Devolveremos la totalidad del dinero que nos ha pagado para este producto.
Quedo a la espera de su respuesta.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 28 Jun 2016 at 16:19
Nos gustaría pedir disculpas ya que parece ser que ha habido un problema en la transacción.
Nos podría mostrar más detalles del problema que ha habido con aduanas por favor? Nosotros nos hacemos cargo de buscar una solución.

La dirección es correcta? Vamos a hacer un reembolso del monto total del producto.

Estamos a la espera de una respuesta.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime