[日本語からフランス語への翻訳依頼] 迅速な返金をありがとう。 paypalで今回の取引全額 €3,152.14 を返金頂いています。 念の為に確認ですが、私は改めて€3,086.44をペイパ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 provost-isabelle さん nathalie_ichi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

cooper2530による依頼 2016/06/28 12:35:08 閲覧 2454回
残り時間: 終了

迅速な返金をありがとう。
paypalで今回の取引全額 €3,152.14 を返金頂いています。
念の為に確認ですが、私は改めて€3,086.44をペイパル経由で貴方に送金すればよいのですね?

provost-isabelle
評価 61
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2016/06/28 12:48:27に投稿されました
Merci d'avoir procédé au remboursement de manière rapide.
J'ai reçu un remboursement par Paypal d'un montant de 3152,14 euros.
J'aimerais juste confirmer si je dois vous renvoyer un paiment de 3086,44 euros par Paypal.
★★★★☆ 4.0/1
nathalie_ichi
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/06/28 12:50:23に投稿されました
Merci pour votre remboursement rapide.
J'ai reçu une somme complète de € 3,152.14 par PayPal.
C'est par précaution, puis je vous renvoyer à nouveau de € 3,086.44 par PayPal?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

取引先からの指示に対する確認です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。