Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 業務には日本語が必要です。もし良かったら代理店を紹介したいと思いますが、いかがでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hannie_01 さん sprout7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

mak39201による依頼 2016/06/22 20:31:14 閲覧 2243回
残り時間: 終了

業務には日本語が必要です。もし良かったら代理店を紹介したいと思いますが、いかがでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/22 20:32:48に投稿されました
You need to use Japanese for operation. Shall I introduce an agency to you, if you like?
mak39201
mak39201- 8年以上前
ありがとうございました!
ka28310
ka28310- 8年以上前
今後ともどうぞよろしく御願いいたします。
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/22 20:34:04に投稿されました
In the office Japanese is essential. If Japanese is fine then I would like to introduce you to an agency, how is this for you?
★★★★☆ 4.0/1
mak39201
mak39201- 8年以上前
ありがとうございました!
sprout7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/22 20:39:12に投稿されました
Japanese skill is required to work. I wold like to offer an agency of that, if you need.
★★★☆☆ 3.0/1
mak39201
mak39201- 8年以上前
ありがとうございました!
sprout7
sprout7- 8年以上前
今後もよろしくお願い致します。^ ^

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。