Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 今回あなたの工場で製品について詳しく話しがしたいので Mr Thoai を用意して欲しいです。6/11から13日の間で彼をあなたの工場に呼ぶ事はできますか...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2016 at 16:23 2654 views
Time left: Finished

今回あなたの工場で製品について詳しく話しがしたいので
Mr Thoai を用意して欲しいです。6/11から13日の間で彼をあなたの工場に呼ぶ事はできますか?それか他に通訳を用意できますか?商品説明に専門な用語が出てきます。Hotelと飛行機のチケットを通訳が確定してから予約できますか?
よろしくお願いします。

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 16:27
This time, I want to talk about products in details in your factory. So I would like you to take Mr, Thoai with you. Would it be possible for him to be present at your factory sometime from June 11th to June 13th? Or, can you arrange other interpreter instead of him?
I expect we use a lot of technical jargon during the conversation. Can you make reservation for Hotel and the airplane after you determine the interpreter?
Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 16:26
I would like you to prepare Mr. Thoai since I would like to talk about the product at your factory in detail.
Can you call him to your factory from June 11 to 13?
Or, can you prepare another interpreter?
I will explain the product with technical terms.
Can you reserve the hotel and air ticket after you fix the interpreter?
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime