Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is jealously that you have such an amazing guitar. White, Sunburst, and n...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shim80 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by tokyocreators at 03 Jun 2016 at 01:03 927 views
Time left: Finished

こんなにギターを所有しているなんて羨ましいです。
カラーも白、サンバースト、ナチュラルと揃えてあってかっこいいですね。

好きなミュージシャンやジャンルは何ですか?
あなたのコレクションを増やすために是非協力したいです。
探しているギターはありませんか?あなたのために日本中探します。

あなたのギターのセッティングが先ほど完了しました。
言われた通りの弦を貼り、弦の高さも低めにセットしました。
今日はもう集荷が終わってしまったので明日発送しますね。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 01:22
It is jealously that you have such an amazing guitar.
White, Sunburst, and natural all 3 colors which are cool.

Who is your favorite musician or genre?
I would like to help you to increase your collection.
Is there any guitar you are looking for? I will find for you throughout Japan.

Your guitar setting has been completed just earlier.
I put the string as you told me and set the string low.
The pickup for today is finished so I will ship it tomorrow.
shim80
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2016 at 01:34
It is enviable you own so many guitar .
You have color of white , sunburst and natural, it is so cool.

What is your favorite musicians and genres ?
I want to cooperate in order to increase your collection .
Don't you have a guitar you are looking for ? We will look for it for you all over Japan .

Settings of your guitar has been completed earlier .
I stretched the string as you said and set the height of the strings to be lower .
I'll ship it tomorrow because pickup had finished for today .

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime