[Translation from Japanese to German ] ご連絡ありがとうございます 全額返金いたします。 お手数ですが、amazonからご注文のキャンセルをお願いします。 ①アカウントサービスで注文履歴を...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yurochel , faultier ) and was completed in 3 hours 55 minutes .

Requested by aile at 01 Jun 2016 at 19:35 2458 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます

全額返金いたします。

お手数ですが、amazonからご注文のキャンセルをお願いします。

①アカウントサービスで注文履歴を見るボタンをクリックします。
②商品をキャンセルするボタンをクリックします。

amazonからキャンセルしていただくことで
全額返金が可能となります。

よろしくお願いいたします

このたびはご迷惑をおかけしまして、誠に申し訳ございません。
心よりお詫び申し上げます。

yurochel
Rating 60
Translation / German
- Posted at 01 Jun 2016 at 20:26
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Wir erstatten den vollen Betrag.
Bitte stornieren Sie Ihre Bestellung auf Amazon.

1. “Meine Bestellungen“ auf “Mein Konto“ klicken
2. “Bestellung stornieren“ klicken

Die komplette Erstattung ist erst möglich wenn Sie auf Amazon stornieren.

Vielen Dank im Voraus.

Wir bedauern die Unannehmlichkeiten, die Ihnen daraus entstanden sind und bitten um Entschuldigung.


aile likes this translation
faultier
Rating 53
Translation / German
- Posted at 01 Jun 2016 at 23:30
Wir bedannken uns bei Ihnen für Ihre Nachricht.
Das Geld wird Ihnen in voller Höhe zurückerstattet.
Sie werden höflich gebeten, Ihre Bestellung über Amazon zu annullieren:

1) Auf "Zeigen bisheriger Bestellungen" im "account service" klicken;
2) Auf "Bestellung annullieren" klicken.

Nach Ihrer Annullierung via Amazon wird die Rückerstattung des Geldes in voller Höhe möglich.

Wir bitten Sie hierfür um Ihr Verständnis.

Wir bedauern sehr, dass Ihnen diesmal Unannehmlichkeiten bereitet wurden.
Wir entschuldigen uns sehr herzlich.
aile likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime