Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 アマゾン上で写真あるいはビデオによって積極的なレビューの代わりにお試しできる商品を探しています。 商品テイスティングを行っていますか。 ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は provost-isabelle さん arciel さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 4分 です。

aileによる依頼 2016/05/31 10:40:27 閲覧 2480回
残り時間: 終了

Bonjour,
je suis à la recherche de produit a tester en échange d'un commentaire positif en photo ou vidèo sur amazon;)
Vous arrive-t-il de faire des testing produit ?
mon compte amazon :
https://www.amazon.fr/gp/profile/A2RAEBMVZNHKH8?ie=UTF8&ref_=sv_ys_3

bonne journée

provost-isabelle
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/05/31 11:25:38に投稿されました
こんにちは、
アマゾン上で写真あるいはビデオによって積極的なレビューの代わりにお試しできる商品を探しています。
商品テイスティングを行っていますか。
私のアマゾンアカウントは以下になります:
https://www.amazon.fr/gp/profile/A2RAEBMVZNHKH8?ie=UTF8&ref_=sv_ys_3

よろしくお願い致します。
aileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
arciel
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/05/31 12:44:02に投稿されました
こんにちは。
私は写真や動画でアマゾンに好意的なレビューを投稿することを条件に、テスト用の商品を探している者です。
製品テストを行うことがあればお知らせいただけますか?
私のアマゾンアカウントは https://www.amazon.fr/gp/profile/A2RAEBMVZNHKH8?ie=UTF8&ref_=sv_ys_3 です。
良い一日をお過ごしください。
aileさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。