[Translation from Japanese to English ] I see. I will be available on the afternoon of Wednesday, June 1. As this i...

This requests contains 75 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , nyam , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 27 May 2016 at 15:15 2118 views
Time left: Finished

了解しました。
私は、6月1日(水)の午後を開けておきます。
提案ですが、その時に、PWCの福永さんをお呼びするのは如何でしょうか?
また、相談しましょう。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 27 May 2016 at 15:20
I see.
I will be available on the afternoon of Wednesday, June 1.
As this is a suggestion, how about calling Mr. Fukunaga of PWC for the occasion?
Let's have a talk later.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 May 2016 at 15:17
I understand.
I clear my schedule of June 1 (wed) afternoon.
This is just my suggestion, but how about calling Fukunaga-san of PWC then?
Let's talk later.
nyam
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2016 at 15:22
I understood #1. I will schedule July 1st(Wed) afternoon to talk with you. One suggestion. How about inviting Fukunaga-san from PWC for our meeting that day. Let's discuss.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime