Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今現在あなたが持っている数量を教えて下さい。前回作成した商品1400kg(140ctns)と今回あなたが作った商品2400kg合計で3800kg(380c...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sydneysider さん august150814 さん dramatic790 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/25 20:31:07 閲覧 3202回
残り時間: 終了

今現在あなたが持っている数量を教えて下さい。前回作成した商品1400kg(140ctns)と今回あなたが作った商品2400kg合計で3800kg(380ctns)
持っていると言う事ですか?
2400kgの詳細サイズと各サイズの数量を教えて下さい。今月末に5000kg作れないなら出来てる分を輸出して下さい。足らない分は私達で用意します。早急に連絡下さい

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/25 20:35:26に投稿されました
Please tell me the amount you have now. Do you mean you have total 3800kl(380ctns), which come from the items you made last time, 1400kg(140ctns) and from the items you made this time, 2400kg?
Please tell me the detailed size and the amount of each size of 2400Kg. If you cannot produce 5000kg by the end of this month, please export what you already have produced. We will cover the lacking amount by ourselves. Please reply as soon as possible.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/25 20:46:48に投稿されました
Could you tell us the quantities you have now. Do you have the total amounts of 3,800 kg (380 ctns) which there are the products of 1,400 kg (140 ctns) you made before and the products of 2,400 kg you made this time?
Please tell me the detail sizes of 2,400 kg and the quantity each size. Would you export the items you have now if you do not prepare 5,000 kg at the end of this month? We will prepare the lacked items. Please contact us immediately.
sydneysider
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/25 20:36:41に投稿されました
Could you please let me know the quantity of what you have? Do you mean that you have the items of the amount of 1400kg(140ctns), which you had made last time, and the items of the amount of 2400kg, i.e. 3800kg(380ctns) in total at the moment?
Could you also let me know the exact size of the 2400kg one and the sizes of each one? Could you please export what you have already made, if you won't be able to make 5000kg within this month? I'll prepare the rest. Please contact me asap.
august150814
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/25 20:36:48に投稿されました
Please tell us the quantity that you have now. Previously created products were 1400kg (140ctns) and this time 3800kg commodity which 2400kg total you made (380ctns), is that to say that you have?
Please tell us the detail size and quantity of 2400kg. Please export the minute you are able to if not make 5000kg at the end of this month. Trivial no minute will be provided by us. Please contact us as soon as possible.
dramatic790
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/25 20:35:08に投稿されました
Please tell me the quantity you have current as of now. By the 1400kg of goods made last time (140ctns) and the 2400kg total of goods you made this time, 3800kg (380ctns) Is it to say that I have it? Please tell me the in-depth size of the 2400kg and the quantity of each size. If 5000 kilogram can't be made the end of this month, please export the done part. That it isn't enough, it's prepared by us. Please contact me immediately.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。