Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Customer Service, I've received a confirmation of shipment. However,...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , shimauma , magozaemon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by oyukagen at 24 May 2016 at 03:21 1559 views
Time left: Finished

カスタマーサービス様

発送メールが届きましたが、オーダーナンバーが1668729になっています。
この商品は既に到着済みです。
今回はオーダーナンバー1672657を注文しております。
同じものを2度発送されては困ります。
こちらから返送するのも大変手間がかかります。
速達配送でお願いしておりますので、早急にご連絡をお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 03:35
Dear Customer Service,

I've received a confirmation of shipment. However, the order number is 1668729, which I already received.
My order this time should be 1672657.
I do not want to receive the same item twice.
It will be a lot of trouble to return it.
As I requested an express delivery, please kindly give attention to this matter as soon as possible.
oyukagen likes this translation
oyukagen
oyukagen- over 8 years ago
ありがとうございました。
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 03:32
Dear Customer Service,

I received a confirmation email of shipment, but the order number listed in it is 1668729.
This product with the number has already been shipped.
The order number for the shipment this time is 1672657.
It is not good to ship the same product twice.
It would take a lot of trouble if I return it.
I asked an express delivery for this shipment, so please contact me as soon as possible.
oyukagen likes this translation
oyukagen
oyukagen- over 8 years ago
ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 03:31
Dear Customer service,

I recieved a shipping email but it says the order number is 1668729.
This item has already been delivered.
I ordered the one with an order number 1672657.
I don't want to recieve the same ones.
It will be very inconvenience for me to returnnit too.
I asked an EMS shipping so thank you in advance for your prompt reply.
oyukagen likes this translation
oyukagen
oyukagen- over 8 years ago
ありがとうございました。
magozaemon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 03:45
To: Customer Service

I received your mail concerning the shipment, but the order number in it was 1668729.
I already received the product for this order number.
The order number this time is 1672657.
If you sent the same thing twice, that's a problem.
I would need to return it and that would take a lot of my time.
I requested express shipping so please contact me immediately.
oyukagen likes this translation
oyukagen
oyukagen- over 8 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime