Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your purchase of ____. It is ready for shipping. Wh...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokyocreators at 23 May 2016 at 19:59 1297 views
Time left: Finished

此度は--をお買い上げ頂き誠にありがとうございます。
商品の発送準備はできております。
いつ頃ご入金頂けるでしょうか?

金額が大きいため、Parpalだけでなく銀行振込も受け付けております。
他に何かご要望などあればお気軽に申しつけください。

お返事お待ちしております。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 20:04
Thank you very much for your purchase of ____.
It is ready for shipping.
When would you remit payment?

As the amount is big, we accept EFT as well as paypal.
Please let me know if you have anything to ask.

Looking forward to your reply.
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 20:04
Thank you for purchasing -- this time.
We are ready to dispatch it to you.
When will you remit us the fees?

As the amount is large, we accept your payment via bank transfer as well as Paypal.
Please feel free to inform us of your request.

We are expecting to hear from you.


atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 May 2016 at 20:05
Thank you very much for buying __ this time.
The product is ready for shipping.
When will you pay for it?

Since the amount is big, we are welcomed not only payment by Parpal but bank transfer.
If you have any requests, please feel free to ask us.

We are waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime