Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today is a very comfortable and nice weather. We will share everyone's progr...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by terakio at 19 May 2016 at 09:29 2209 views
Time left: Finished

今日はとても気持ちの良い天気です
11時からは週次の定例会議で各自の進捗を共有します
ライブ動画主体のサービスからテキスト記事主体に変更する事がリニューアルの目的です
スマホユーザーにとっては通信料が高くついてしまうのも理由の一つです
また、発生した出来事だけを伝えるのではなく、経緯や背景について取材した記者が解説を加えることで、ニュースの本質をわかりやすく伝えます
今月末までにUI設計を終える予定
13時に来客があり360度カメラで撮影したスポーツ動画についてプレゼンしてもらいます

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2016 at 09:33
Today is a very comfortable and nice weather.
We will share everyone's progress in weekly meeting starting at 11:00.
Purpose of renewal is to shift from mainly live video service to text article.
One of the reasons is high cost for smartphone users.
Additionally, instead of just telling what happened, adding how it happened and background by journalists who covered the article, we provide easy to understand essence of news.
UI design is scheduled to be completed by the end of this month.
We will have a visitor at 13:00 for presenting sports video filmed by 360 degree camera.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 May 2016 at 09:37
It is vet fine and sunny today.
We will share every member's progress status in the regular weekly meeting at 11am.
The purpose of the renewal is to modify our service from live movie centric service to text message centric service.
Yet another reason ts high communication cost for SmartPhone users.
And, we do not only tell the events which just happened, but also we will explain clearly about the nature of the news by adding the development and the background from the editor who interviewed.
We are going to finish UI design by the end of this month.
We have an appointment to meet a guest at 13, and we let the guest to make presentation about the sports movie taken by 360 degree camera.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2016 at 09:37
it is very comfortable and nice day.
In the weekly regular meeting that starts at 11:00, we will share each progress.
The purpose of renewal is to change from the service by focusing on live moving picture to article in text.
Another reason is that communication fee is high for users of smart phone.
Not only reporting what happens but also we can report essence of news for readers to understand easier by adding an explanation of reporter who reported the process and background.
We will finish UI design until the end of this month.
We will have a guest at 13:00, and he or she will do presentation about moving picture of sport that was taken by using 360 degrees camera.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime