Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ケースに傷をつけないでください。箱に入れるか、緩衝材でケースを守ってください。ケースに傷がつくと価値が無くなります。

この日本語から英語への翻訳依頼は forest_the_pooh さん hai1_6dian さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/02 19:24:12 閲覧 2655回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ケースに傷をつけないでください。箱に入れるか、緩衝材でケースを守ってください。ケースに傷がつくと価値が無くなります。

forest_the_pooh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:36:54に投稿されました
Do not damage a case.
Put it in a box, and protect a case in it or a buffer material.
When a case is damaged, value disappears.
hai1_6dian
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:29:01に投稿されました
Please don't damage the case. I will put it in a box; please protect the case in a cushion material. When the case is damaged, its value decreases.
capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/02 19:38:39に投稿されました
Don't bruise a case.
Put in a box or defend a case with the buffering material.
When a case is damaged, the value passes away.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。