[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 與真司郎写真集『Just the beginning』、 「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場でも販売決定!!...

This requests contains 442 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( aliga , ef29 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 May 2016 at 15:30 2744 views
Time left: Finished

與真司郎写真集『Just the beginning』、
「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場でも販売決定!!
ツアー会場限定特典として、生写真プレゼント!!


5月6日に発売して、早くも大好評の
與真司郎写真集『Just the beginning』。

「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」
ツアー会場でも販売いたします!

ツアー会場限定特典として、
生写真がついてきます♪

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 15:54
與真司郎寫真集『Just the beginning』,
確定於「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」巡迴演唱會場販售!!
作為巡迴演唱會場的限量優惠,贈送生寫真!!


於5月6日開始販售並且立即大獲好評的
與真司郎寫真集『Just the beginning』。

將於「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」
巡迴演唱會場開始販售!

作為巡迴演唱會場限量優惠,
將會附贈生寫真♪
nakagawasyota likes this translation
aliga
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 15:57
決定在巡演現場"AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-"的巡演現場
也將發售與真實司郎寫真集"Just the beginning"!
會場限定優惠將附送照片禮物!
在5月6日開始銷售就已大獲好評的
與真實司郎寫真集"Just the beginning。"
也將在"AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER"
巡演會場發售!
巡演會場限定優惠會附贈真實寫照♪

ぜひ、グッズと一緒に写真集もGETしてください☆

■與真司郎写真集『Just the beginning』


価格:4,500円(税込)
※ツアー会場限定生写真付き

----------------------------------------------
【ツアー会場での販売について】
グッズ売り場にて販売となります。
※商品は十分にご用意しておりますが、なくなり次第終了となりますので
予めご了承ください。
※ツアー会場ではえ~キャンペーンの対象商品となります。

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 16:08
請一定要和商品一起獲得寫真集☆

■與真司郎寫真集『Just the beginning』


價格:4,500日圓(含稅)
※附贈巡迴演唱會場限量生寫真

----------------------------------------------
【關於巡迴演唱會場的販售】
於商品販售處販售。
※雖然商品數量備貨充足,但是售完為止,敬請見諒。
※巡迴演唱會場中以AAA活動商品為販售對象。
nakagawasyota likes this translation
aliga
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 16:03
請一定要和精品一起也要得到寫真集☆
■ 與真實司郎寫真集"Just the beginning"
價格: 4,500日圆(含稅)
※ 巡演會場限定真實寫照
- ---------------------------------------------
[關于巡演會場的銷售]
在精品銷售區銷售。
※ 雖然會充分準備商品,但售罄後會馬上結束所以請事先諒解。
※ 在巡演會場也是唉~活動的對象商品。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime