Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Larries House accepts foreign students, workers and others. No limitation is ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 14 May 2016 at 10:39 904 views
Time left: Finished

「ラリーズハウス」は留学生、社会人、老若男女、敢えて年齢制限も致しません。最初に入居なさる方には特典あり。入居が決まった時にお話します。

入居なさる方々がハウスルールを決めて暮らしやすい家にして下さい。庭にはバーベキューの炉があり、ガーデンパーティーが出来ます。現在、イングリッシュガーデンを目指して奮闘中です。ハーブガーデンコーナーも制作中です。ガーデニング好きな方大歓迎です。八王子の夏の花火は特等席の屋上でどうぞ。屋上は日当たりが良いので、野菜も作れたらいいなって思ってます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 May 2016 at 10:53
Larries House accepts foreign students, workers and others. No limitation is daringly set for gender or age. There is some privilege for those who start to live there first. Once you decide to live, we will talk about the details.

Please make the house comfortable by talking about the house rule with people who live in. There are BBQ grill in the garden, so that you can hold a garden party. Currently we are trying to make an English garden, also we are producing a herb garden corner. We welcome those who love gardening. Please enjoy the fireworks of Hachioji in summer on the roof terrace which is a premium seat. There is full of sunlight on the roof, so we wish to grow vegetable.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 May 2016 at 11:03
"Larry's House" accepts international students, adults, young and old, and there is no age limit. Those who first live in the House will have some advantage. I will reveal what it is to those who will live there.

The House residents will set their own house rules so that they can live there comfortable. The residents could enjoy a BBQ party in the garden where a BBQ grill is placed. We are turning the garden into an English garden. We are also making a herb garden, and we welcome those who like gardening. A summer fireworks show in Hachioji can be viewed from premium seats on the rooftop of the House. The rooftop gets plenty of sun, so we are hoping to grow vegetables there.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime