Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Up for bid from an estate that had many gorgeous items is this great vintage ...

This requests contains 168 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , momoco , pentagon ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by michiko at 02 Sep 2011 at 10:58 1006 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Up for bid from an estate that had many gorgeous items is this great vintage necklace from MIRIAM HASKELL. I was told that it was purchased in the 80's and never worn.

pentagon
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2011 at 11:34
多くの豪華な品のあった物件から今回競売にかけるのは、ミリアム・ハスケルのビンテージもののネックレスです。80年代に購入され、一度も着用されていないそうです。
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2011 at 11:17
非常に豪華な品物を所有する遺産から入札対象になっているものは、MIRIAM HASKELLのこの大きなビンテージ・ネックレスです。それは80年代に購入され、全く身につけたことがないと聞いています。
momoco
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2011 at 11:35
多くの豪華な品々を所有していた邸宅から、MIRIAM HASKELLの素晴らしいヴィンテージものネックレスの出品です。80年代に購入し、一度も使用していないと聞いています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime