お買い上げありがとうございます。
お客様の国は南米ですので、送料の欄が【ASK】になってます。
追加にて送料が発生しますが宜しいでしょうか?
ご了承頂けましたら、PayPalより請求を送りますのでご返答の程を宜しくお願い致します。
Rating
51
Translation / English
- Posted at 02 May 2016 at 11:25
Thank you for your purchase.
Your country is in the South America, so the shipping fee is said [ASK].
There will be additionally a shipping fee, is that ok for you?
If you accept it, I will send you an invoice via Paypal, so please reply to it.
hiroshi-fukuoka likes this translation
Your country is in the South America, so the shipping fee is said [ASK].
There will be additionally a shipping fee, is that ok for you?
If you accept it, I will send you an invoice via Paypal, so please reply to it.
Translation / English
- Posted at 02 May 2016 at 11:26
Thank you very much for purchasing.
Your country is South America, so the column of shipping fee is "ASK" .
Would you accept for additional shipping fee?
If you accept that, we will send the invoice from Paypal. Please reply us.
hiroshi-fukuoka likes this translation
Your country is South America, so the column of shipping fee is "ASK" .
Would you accept for additional shipping fee?
If you accept that, we will send the invoice from Paypal. Please reply us.