Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting Amazon on behalf of us. We would be happy if the in...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by scoopstar at 28 Apr 2016 at 18:28 1110 views
Time left: Finished

アマゾンに連絡を取って頂きありがとうございました
ノズルの情報があなたのお役に立てたなら幸いです
次こそはヘアドライヤーが問題なくお手元に届くことを祈っています
この度は商品を無事にお届け出来ず残念でしたがまた次の機会を楽しみにしています

この荷物には幾つかのSKUが入っています
どれも箱や品番が似ているのでキチンとバーコードスキャンをして下さい

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2016 at 18:32
Thank you for contacting Amazon on behalf of us.
We would be happy if the information about the nozzle is helpful to you.
We really wish the hair dryer is delivered to you without fail next time.
We are sorry for having not been able to deliver the item successfully to you this time, but we are looking forward to next opportunity.

In this package, there are several pieces of SKU.
All of the boxes and model numbers look alike each other, please make sure to scan the bar code carefully.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2016 at 18:31
Thank you for contacting Amazon.
I am happy if information about nozzle is useful for you.
I keep my fingers crossed that you will receive a hair dryer without problem next time.
I am sorry that I could not deliver the item to you.
I am looking forward to your order next time.

There are several SKU in this package.
As all boxes and item number are similar, would you scan the bar code carefully?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime