Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の経緯を説明しても状況は変わりません。 私たちも色々しましたが、FDAは販売を許可しませんでした。 それどころか、衛生上の問題で商品は没収、破棄処分命...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/04/27 20:02:43 閲覧 1317回
残り時間: 終了

今回の経緯を説明しても状況は変わりません。
私たちも色々しましたが、FDAは販売を許可しませんでした。
それどころか、衛生上の問題で商品は没収、破棄処分命令が出されました。
私達はすごく困っています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/27 20:05:44に投稿されました
Even after giving an account, the situation remains the same.
We tried a lot, but FDA did not allow us to sell the product.
Even worse, the products were forfeit due to sanity reason, and they ordered us to abandon them.
We are really embarrassed.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/27 20:06:00に投稿されました
Although we explained how it happened this time, situation will not change.
We have tried various things, but FDA did not allow sales.
Rather, due to sanitary reasons, item was confiscated and disposal order was made.
We are so troubled.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。