Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の経緯を説明しても状況は変わりません。 私たちも色々しましたが、FDAは販売を許可しませんでした。 それどころか、衛生上の問題で商品は没収、破棄処分命...
翻訳依頼文
今回の経緯を説明しても状況は変わりません。
私たちも色々しましたが、FDAは販売を許可しませんでした。
それどころか、衛生上の問題で商品は没収、破棄処分命令が出されました。
私達はすごく困っています。
私たちも色々しましたが、FDAは販売を許可しませんでした。
それどころか、衛生上の問題で商品は没収、破棄処分命令が出されました。
私達はすごく困っています。
transcontinents
さんによる翻訳
Although we explained how it happened this time, situation will not change.
We have tried various things, but FDA did not allow sales.
Rather, due to sanitary reasons, item was confiscated and disposal order was made.
We are so troubled.
We have tried various things, but FDA did not allow sales.
Rather, due to sanitary reasons, item was confiscated and disposal order was made.
We are so troubled.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 97文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 873円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...