Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As for Fender guitar....would you accept any trending? or partial trending?

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maruta , lycorice , kouj ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by tokyocreators at 25 Apr 2016 at 01:57 2264 views
Time left: Finished

As for Fender guitar....would you accept any trending? or partial trending?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 01:59
フェンダーギターの件ですが、、、取引はしていますか?部分取引はどうでしょう?
lycorice
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 02:40
フェンダーのギターに関してですが・・・すべて取引可能なのですか?それとも一部のみでしょうか?
tokyocreators likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
lycorice
lycorice- over 8 years ago
”trending”の部分を"trading"の誤りではないかと想定して訳しました。違っていたら申し訳ありません。
kouj
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 02:37
フェンダーのギターに関しては...
あなたは快くトレンドを受け入れてくれますか?もしくはトレンドの一部のみ受け入れますか?
★★★★☆ 4.0/1
maruta
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 02:35
フェンダーギターはどうかと言うと...任意のトレンドとして受け入れる頂けませんか。または部分的なトレンドとしてどうですか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime