Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] What is the cost shipped for each my other distributor had them for $28 shipp...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bluejeans71 , catnips , junko2525 , lycorice ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takishinya at 23 Apr 2016 at 21:56 3087 views
Time left: Finished

What is the cost shipped for each my other distributor had them for $28 shipped to me but wanted to see what you can do. This one I need below please

bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2016 at 22:04
送料は1件につきいくらでしょうか。他社の送料は28ドルでしたが、御社の金額を知りたいです。下記の商品が必要です。
catnips
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2016 at 22:05
(船での)輸送費はそれぞれいくらですか。私が利用しているほかの卸売業者は28ドルで輸送してくれましたが、あなたが何をできるのか知りたかったのです。私が必要なのは以上です、お願いします。
★☆☆☆☆ 1.0/1
lycorice
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2016 at 22:08
ほかの業者からは配送に28ドルかかるといわれていますが、そちらはどうか確認したいです。より低価格で受けていただきたいです。お願いします。
★★★★★ 5.0/1
junko2525
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2016 at 22:08
それぞれを発送する費用はいくらになりますか。他の販売者は28アメリカドルで発送してくれました。そちらではおいくらになるか知りたいです。下の、この商品が欲しいです。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime