[日本語から英語への翻訳依頼] スタートするまでに必要な準備 ・ウェブサイトの作成 (これは僕がやります) ・取り扱い商品の決定 ・宣伝 これらがある程度できたら開始します。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tajiによる依頼 2016/04/21 12:50:14 閲覧 1249回
残り時間: 終了

スタートするまでに必要な準備

・ウェブサイトの作成
(これは僕がやります)


・取り扱い商品の決定


・宣伝

これらがある程度できたら開始します。
たぶん1か月以内に開始できると思います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 12:52:15に投稿されました
Necessary preparation before starting

- Create a WEB site
(I will do this.)

- Determine the items we handle

- Advertisement

Once we almost cover these, we will start.
Probably we can start within a month.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 12:55:14に投稿されました
Preparation needed for start

- Creation of website
(I will do this)

-Decide which items to offer

-PR

After certain level of the above is completed, we will start it.
I think we can start probably within a month.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 12:54:51に投稿されました
The preparation I need before we start

creating website(I will do that)

Deciding which product we use

advertisement

I will start some part of above things are done.
Probably I can start within a month.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。