Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] まだお伝えしていなかったのですが、ケンはターム2から水曜日、金曜日に変更します。 週3回分の料金を支払ってしまったので、下記の口座に返金をしてください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 agustinaputri さん ka28310 さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

shinomeroによる依頼 2016/04/19 19:09:44 閲覧 2388回
残り時間: 終了

まだお伝えしていなかったのですが、ケンはターム2から水曜日、金曜日に変更します。
週3回分の料金を支払ってしまったので、下記の口座に返金をしてください。
お手数をおかけしますが宜しくお願いいたします。

agustinaputri
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/04/19 19:13:37に投稿されました
Although I haven't told you yet, from term 2, it will be changed to Ken on Wednesdays and Fridays.
Since I already paid the cost for 3 times a week, please kindly refund the money to the below bank account.
Very sorry for the trouble and best regards.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/19 19:12:20に投稿されました
I have not let you know about it, but Ken will change the date to attend, he will attend on Wednesday and Friday from term 2.
As I already paid for three lessons per week, can you please make refund to my bank account below.
I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/19 19:12:00に投稿されました
I had not told you yet, but Ken will change schedule to Wednesday and Friday starting at term 2.
I already paid fee for 3 times a week, so please kindly make refund to the following account.
I'm afraid to take your time, thank you in advance for your kind arrangement.

クライアント

備考

イギリス英語でお願いいたします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。