Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am going to explain to the seller about the broken parts of a figure. Plea...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , xinning , atsuko-s , ka28310 , tommy_takeuchi ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Apr 2016 at 10:59 2216 views
Time left: Finished

私はフィギュアの壊れた部分について写真でセラーに説明するつもりです。
セラーに説明するために壊れた部分の詳細な写真をください。
送られてきた化粧箱の写真や中に入っているフィギュアの全体像がわかる写真もください。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 11:02
I am going to explain to the seller about the broken parts of a figure.
Please give me a detailed picture of the broken parts so that I can explain to the seller.
I would also like a picture that shows the whole figure that is in the picture of a shipped box.
★★★☆☆ 3.0/1
marukome
marukome- over 8 years ago
申し訳ありません、最後の文を I would also like a picture of a sent box, and the whole picture of the figure in the box.に変更願います。
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 11:02
I am going to explain about the broken part of the figure to the seller by using pictures.
Can you please send very detailed and clear pictures showing the broken part for me to explain to the seller?
And, also please send other pictures showing the outer fancy box, and the whole entire picture of the figure, as well.
ka28310
ka28310- over 8 years ago
最後の "whole entire picture of the figure" は picture が重複してしまいますので "whole entire image of the figure" と差し替えさせてください。恐縮です。
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 11:03
I'm going to explain about broken part on the figure with a photo to the seller.
Please provide detailed photo of broken part in order to explain to to the seller.
Please also provide a photo of cosmetic box in which it was sent, as well as a photo which shows entire figure which is put inside.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 11:03
I'll tell about the broken parts of the figure by the photo to seller.
Please send me the detail pictures of the broken part for explanation to the seller.
Also, please send me the picture of the box which was used on shipping, and that of which I can see the whole image of the figure.
tommy_takeuchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 11:07
I'll explain figures' broken part to the seller.
Please give me a photos to explain broken part to the seller.
Also please give me photos of box that was send and figures overall too.
xinning
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 11:06
I plan to explain to the seller regarding the broken part of the figure.
Please provide the detailed photo of the broken part so that I can explain to the seller.
Also please provide the photo of the box and also the photo of the figure in the box

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime