[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 この後すぐに請求書を3回に分けて、あなたのebay登録のメール宛に送ります。 3回目のお支払いの確認が取れ次第、すぐに商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は atticfoxx さん marukome さん anna-0320 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/04/18 22:21:58 閲覧 2502回
残り時間: 終了

ご購入ありがとうございます。
この後すぐに請求書を3回に分けて、あなたのebay登録のメール宛に送ります。
3回目のお支払いの確認が取れ次第、すぐに商品を発送致します。

一回目請求
1399ドルの内の466ドル

atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 22:26:26に投稿されました
Thank you for buying he product.
I will send you an invoice dividing it to 3 times right away, to your eBay account mail address.
After I check the 3rd payment has been completed, I will ship the product right away.

The first invoice will be
$466 out of $1399
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 22:25:58に投稿されました
Thank you for purchasing. I will instantly send the invoices by three times to your email address registered at ebay.
I will dispatch the item, as soon as the third payment is confirmed.

The first payment request
$466 in $1399
anna-0320
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/18 22:30:46に投稿されました
Thank you for your buying.
I'll send the bill into three times to your ebay, immediately
after confirm the payment in the third mail, we will send the goods as soon as possible.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。