[Translation from Japanese to English ] Dear person in charge. Thank you for your support. I would like to ask ...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by fujirock at 17 Apr 2016 at 23:37 1185 views
Time left: Finished

担当者様

お世話になります。

先日お返事を頂いたプログラムの返金に関する質問です。

3月下旬から予定されていた返金が未だないようです。

PAYPALへの入金はいつ頃になりますでしょうか。

ご対応頂けるとありがたく思います。

宜しくお願い致します。


お返事ありがとうございます。

了解致しました。

もうしばらく待つことにします。

ご対応ありがとうございます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2016 at 23:41
Dear person in charge.

Thank you for your support.

I would like to ask a question about the refund of the program you replied to me the other day.

It seems that the refund scheduled in the end of March has not completed yet.

When are you going to transfer money to my PayPal account?

I would appreciate if you cope with it.

Thank you in advance.

Thank you for your reply.

I understood it.

I will wait a little more.

Thank you for your kind support.

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2016 at 23:41
To whom it may concern,

Thank you always.

I have a question about refund for the program which you replied about the other day.

It loos like refund which was scheduled at the end of March has not been made yet.

When will I receive refund via PayPal?

I appreciate your kind aranagement.

Thank you.


Thanks for your reply.

I noted.

I will wait a little more while.

Thanks for your arrangement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime