Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As there was a major earthquake in Kumamoto, I have been checking the news re...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( huyenle_42 , ka28310 , asaikiw , catnips ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by terakio at 17 Apr 2016 at 21:14 1630 views
Time left: Finished

熊本で大きな地震が発生したので、TVやスマホで報道をチェックしています
東京に影響はありません
私はSkypeでビデオを有効にしています 私の映像が映っていませんか? かけ直しましょうか?
左から2番めのバナーをクリックしてください
あなたの国でもサービスを展開しているみたいです
おそらくそのサービスを日本に対応させたいのでしょう
電車で移動中に短い動画をよく見ます
ビジネスモデルが不明なので聞いてみます
ぜひ一度試して感想を聞かせてください
あなたの携帯の通信会社はどこですか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2016 at 21:20
As there was a major earthquake in Kumamoto, I have been checking the news report by watching TV and using my smartphone.
Tokyo is not affected, though.
I have been turning on video in Skype. Can't you see my image? Shall I make a new call from my side?
Please click the second banner from the left.
It seems that the service is already being deployed in your country, too.
Probably they want to make the service supported in Japan.
I often watch a short movie in the train.
As I have no idea about the business model, I will try to ask about it.
Please let me your feedback after you try using it.
What is the carrier of your cellular phone?
terakio likes this translation
catnips
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2016 at 21:37
I'm checking news on TV and smart phone because a big earthquake happened in Kumamoto.
We have no trouble in Tokyo.
Currently, my skype account is logged in and calling you on video phone. Can you see me on your display? Shall I call you again?
Please click on second icon from left.
You can use the service from your country.
Perhaps, they are looking forward to making it possible to use the service in Japan.
I often watch short movies on the train.
I'm asking you because I'm not sure what business model it is taking.
Please try it, and let me know how it was.
Which cell phone company do you use?
huyenle_42
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2016 at 21:25
Because of the occurrence of huge earthquake in Kumamoto, I am checking the information by TV and smartphones.
Tokyo is not affected.
I am now available on video Skype Is my picture displayed? How about fixing it?
Please click the second banner from the left.
It seems like the service in your country is also developing.
Perhaps we would like to apply that service in Japan.
I usually watch short videos while being on the train
Since the business model is unclear, I will try asking.
Please experience it for once and let me know your impressions.
Where is your telecommunication company of your cell phone?
asaikiw
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2016 at 21:40
I am checking news about the big earthquake hit Kumamoto prefecture on TV or internet by smartphone.
There's no impact in Tokyo.
I am online on Skype video chat. Can't you see me via Skype? May I call you again?
Please click the second banner from the left side.
It looks they offer services in your country.
They probably want to adjust the service in Japan.
I often watch a short movie in a train.
I will make sure about the business model that is not clear.
Please give it a try and tell me your impression.
What is the carrier of your mobile phone?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime