Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 日本各地で桜の花が咲き誇りました。 写真は熊本城の桜が満開時の様子です。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 yoo2 さん chloe2ne1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 35文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

sugibeegardenによる依頼 2016/04/13 20:52:30 閲覧 3763回
残り時間: 終了

日本各地で桜の花が咲き誇りました。
写真は熊本城の桜が満開時の様子です。

yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/13 21:25:02に投稿されました
일본 각지에서 벚꽃이 활짝 폈습니다.
사진은 구마모토 성의 벚꽃이 만개했을 때의 사진입니다.
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/13 21:12:28に投稿されました
일본 각지에서 벚꽃이 한창 피었습니다.
사진은 쿠마모토 성의 벚꽃이 만개했을 때의 모습입니다.

クライアント

備考

会員様向けメルマガに掲載します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。