Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I did not know I offered global shipping im going to have to cancel unless yo...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , merose288 , msk_ishi8ra47 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ken1981 at 13 Apr 2016 at 00:11 2583 views
Time left: Finished

I did not know I offered global shipping im going to have to cancel unless you have somewhere inside us to ship.
EVERYTHING gets damaged in global shipping and im not risking it

merose288
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 00:15
国際出荷を提供する事を知りませんでした。アメリカ内の住所がない場合、恐らくキャンセルしなければなりません。
国際出荷で荷物が全部壊されてしまいますので、私はそれを危険にさらしていません。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 00:15
国際便をオファーしたのは気づきませんでした。
配送するのにどこかないと取り消しをしなければなりません。
国際便でのダメージはリスクは負えません。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 00:15
グローバル配送を提供していたとは把握しておりませんでした。米国内のどこかの住所に配送をご希望でなければこちらのご注文をキャンセルいたします。グローバル配送は全てをダメにしてしまいますので、私はそのようなリスクは負いません。
★★★★★ 5.0/1
msk_ishi8ra47
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 00:18
私が海外から配送される物を注文したとは知りませんでした。国内からの配送ができない限り注文をキャンセルさせていただきます。
海外配送のものはことごとく配送中に壊れてしまうのでリスクはとりたくありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime