Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 『Colours』 浜崎あゆみ 7月2日オリジナル・アルバム「Colours」発売!! 自身通算15作目となる今作は、未発表新曲8曲を含む全10曲+未発...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さん merose288 さん shuchang さん j-pratipn さん between-lines さん atsuko-s さん masaya_dreams さんの 9人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1875文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 17:18:06 閲覧 2845回
残り時間: 終了

『Colours』

浜崎あゆみ 7月2日オリジナル・アルバム「Colours」発売!!
自身通算15作目となる今作は、未発表新曲8曲を含む全10曲+未発表映像10本を収録!!
全米No.1ヒットを数多く手掛ける世界的なスーパー・プロデューサー“RedOne”、R&Bシーンを中心に活躍するトップ・プロデューサー“Rodney Jerkins”、世界DJランキングNo.1に5度も輝いたオランダの至宝“Armin van Buuren”、

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:26:00に投稿されました
"Colours"
AYUMI HAMASAKI, original album "Colours" on sale July 2!!
This work, which is the 15th work in her career, includes 8 unreleased songs out of 10 songs and unreleased 10 footages!
Super producer who arranged many No. 1 hit in US, RedOne; top producer in the R&B scene Rodney Jerkins, five-time No. 1 World DJ Ranking Armin van Buuren,
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
shuchang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:34:42に投稿されました
AYUMI HAMASAKI will launch her new album, "Colours", on July 2nd!!
This her 15th collection of pieces includes 10 songs, 8 out of 10 are unpublished new songs, and 10 video clips that are also unpublished yet!!
A worldwide music producer "RedOne" who has worked for a bunch of hit songs ranked No.1 in the U.S., an R&B top-class producer Rodney Jerkins, a magnificent Dutch DJ Armin van Buuren who has ranked No.1 DJ worldwide for five times,

ダンス・ミュージック・シーンの最前線でヒットを量産し続けるオランダ人アーティスト“Fedde Le Grand”、そのメロディアスな作風とアップリフティングなDJでアジア全土を魅了する“DAISHI DANCE”ら、各国を代表する超豪華プロデューサーが参加した世界標準の傑作!
“DJ Hello Kitty”が世界で初めてサウンド・プロデュースした「Feel the love」、

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:50:40に投稿されました
Mynheer artist "Fedde Le Grand" who has been popular in tge Dance▪ Music▪Scene world, here is the world epic fastinating the world with its melodious atmosphere and uplifting "DAISHI DANCE"!!
"Fell the love" which "DJ Hello Kitty" produced fir the first time
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:28:42に投稿されました
Holland artist "Fedde Le Grand" who created many hit in the dance music scene, "DAISHI DANCE" who created melodim work and uplifting DJ, many gorgoues producers from many countries have participated in this work!
DJ Hello Kitty's first sound produced "Feel the love",
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

"m-flo”が手掛けた「Merry-go-round」という12月に発売されたヒット・シングル2曲に加え、4月からスタートし、毎週高視聴率をキープしている人気のフジテレビ系ドラマ「続・最後から二番目の恋」主題歌の「Hello new me」や、映画「BUDDHA2 手塚治虫のブッダ -終わりなき旅-」主題歌として好評を博している「Pray」も収録した全10曲。まさにファン待望のオリジナル・フル・アルバム!!

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:55:00に投稿されました
With the 2 hit singles released in December "Merry-round" produced by "m-flo", the popular TV dramas started in April "The second last love"'s theme song "Hello new me" and the movie "BUDDHA2 Osamu Teduka's BUDDHA- Ni ending travel" it includes 10 songs including "Pray".
This is the original full album, stay tuned! !
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:31:58に投稿されました
Released in December, hit single "Merry-go-round" arranged by m-flo, theme song of the weekly high rating April Fuji TV show "Continued/Second from the last Love" "Hello new me", popular theme song of the movie "BUDDHA2 Final excursion" "Pray", in total 10 songs. The long expected by fans original album!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

DVD/Blu-rayには、「XOXO」「Angel」「Lelio」の新曲3曲のほか、「Feel the love」「Merry-go-round」を新たに撮影&再編集したVideo Clipを初収録!タイで絶大な人気を誇る人気アニメ“Bloody Bunny”と“ayupan”がコラボした「Feel the love」は、2003年リリース 「Connected」以来のフル・アニメーション作品!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 19:20:25に投稿されました
In DVD/Blu-ray, Video Clip of "Feel the Love" and "Merry-go-round" which was newly filmed and re-edited are included for the first time, in addition to the 3 new songs, "XOXO", "Angel" and "Lelio"! "Feel Love" which is the collaborative work with "Bloody Bunny" which is very popular animation in Thailand, and "ayupan", is the full animation movie after "Connected" released in 2013!
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:05:33に投稿されました
In the DVD/Blu-ray, apart from 3 new songs "XOXO", "Angel", "Lelio", there are also new Video Clip of "Feel the love" and "Merry-go round"! "Feel the love" is the first full animation collaboration with the greatly popular anime in Thailand "Bloody Bunny" and "ayupan" ever since "Connected" released in 2003.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

また、m-floのVERBALが新たに出演し、アルバムver.として生まれ変わった「Merry-go-round」は、ストーリーに更に深みが生まれシングルver.とは違った魅力溢れる作品に仕上がっている。video clipとmaking clip合わせて10本を収録した見応えたっぷりの超豪華盤!!
また、浜崎あゆみオフィシャルファンクラブ“TeamAyu”会員限定盤には、ayu自身によるアルバム制作秘話や楽曲解説など貴重なインタビュー映像を収録!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:24:24に投稿されました
"Merry-go round" where Verbal of m-flo appears newly and that was reproduced as an album version has been completed with full of attraction with deeper story, which is different from the single version.
It is the super deluxe version with 10 songs by video clip and making clip where you will be fully satisfied with seeing it.
In the version limited to members of Ayumi Hamasaki fan club "Team Ayu", film of the important interview such as episode about production of album and explanation of songs by herself is recorded.
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:10:02に投稿されました
Furthermore, with the appearance of m-flo's VERBAL, different from the single version, "Merry-go-round" album version is a work with deeper story and full of appeal. This is a super luxurious edition with 10 video clip and making clip!!

Furthermore, in the limited version ot member of AYUMI HAMASAKI fan club "TeamAyu", there are precious interview footage in which AYUMI HAMASAKI herself talks about the secrets of production and song intepretation.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

さらに、世界中のセレブから圧倒的な人気を誇り、ayuがプライベートでも長年愛用している“ミレナーズブティック・アロマキャンドル”を同梱した豪華BOXセット!ミレナーズブティックのアロマキャンドルは天然成分100%、オーナーであるミレナがひとつひとつ心をこめて手作りしている、大量生産のものとは一線を画す正真正銘のラグジュアリー・キャンドル。

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:14:11に投稿されました
Furthermore, the luxurious box set is packed with Milena's Boutique Aroma Candle, which is hugely popular among celebrity and lovingly used by ayu in her private life! Milena's Boutique Aroma Candle is 100% natural, carefully hand-made one by one by the ower Milena herself. Drawing the line between mass producted candle, it is the genuine luxurious candle.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:53:54に投稿されました
And more, it is the gorgeous BOX set composed with "Mirena's boutique aroma candle" which worldwide celebrities have overwhelming popularities and ayu uses regularly and privately for a long years. Mirena's boutique aroma candle is 100 percent of natural elements.The owner, Mirena, makes one by one by hand from the heart. It is draws a sharp line from bulk production items and the genuine and authentic, luxury candle.

今回は300種類以上あるキャンドルの香りの中から、ayuのお気に入りで「ayu LIFE STYLE BOOK」で紹介されて以降、問い合わせが殺到するも世界的に入手困難となっている“プルメリア”の香りをチョイス!ミレナ自身がayuのために特別に協力してくれ実現した、二度と手に入らないスペシャル仕様!TeamAyu会員は見逃し厳禁!!

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:17:50に投稿されました
This time, among over 300 different types of candle fragrance, since ayu introduced her favorite in "ayu LIFE STYLE BOOK", it has been getting inquiries from people all over the all and now very hard to buy, the "Plumeria" fragrance! This is the special type which Milena herself has made specially for ayu and cannot be bought again! Member TeamAyu cannot loose this chance!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:46:22に投稿されました
This time, we choose the "plumeria" aroma which is ayu's favorite and people can't get worldly although many asked after introducing in "ayu LIFE STYLE BOOK" from over 300 types of candles' aroma! This is never getting and special spec as Mirena herself specially cooperated for ayu and achieved! Team Ayu members, Do not miss it!

★“ミレナーズブティック・アロマキャンドル”とは?
オーナーであるミレナがひとつひとつ心をこめた手作り、ハリウッドセレブ御用達の“アロマキャンドル”
キャンドルの成分はソイビーン(大豆)100%で出来ており、芯もコットンの天然素材を使用。溶け残ったキャンドルは練り香水として使用することもできて、使い残すことのない正に“エコロジー”を地でいくキャンドルです。

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:21:22に投稿されました
*What is "Milena's Boutique Aroma Candle"?
Carefully hand-made one by one by the owner Milena herself, the aroma candle used by Hollywood celebrity. Component of candle is 100% soybean, the core is also made natural cotton. The melt candle can be unfroze and used as perfume, this is the ecology candle which leaves no unused parts behind.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
masaya_dreams
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 19:16:33に投稿されました
*What are "Milena's Boutique・Aroma Candles"?
"Aroma candles" Hollywood celebrities often use, each of which Milena ,who is an owner, make herself politely.
The candles are completely made from soy beans, and the wicks are also made by using natural material of cotton.
You can also use candles which are left after melting as kneaded perfume, so you can use all of candles and candles are really "eco-friendly."

"FLORAL“ “FRUITS”“DELICIOUS”“CAFETERIA”“LOVERS”など、ジャンル分けされたバラエティ豊富な香りは全部で300種類以上。商品に関するこだわりや思いが行き届いた、全てが“オンリーワン”の商品です。

※画像はイメージです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:28:47に投稿されました
There are more than as rich as 300 kinds of fragrance divided by field such as "FLORAL“ “FRUITS”“DELICIOUS”“CAFETERIA”“LOVERS" in total.
All are the "only one" items where persistence and consideration regarding the items are provided.
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 18:23:45に投稿されました
There is a diversity of over 300 different fragrances such as "FLORAL", "FRUITS", "DELICIOUS", "CAFETERIA", "LOVERS", etc. The product's specialty and meanting thought, it is the only one product.

*The photo is for illustrative purposes only.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました



【海外の愛用者】
ケネディファミリー / アーノルド・シュワルツネッガー / オバマ大統領夫妻 / シルべスタースタローン / シラク元大統領夫妻 / ナタリー・ポートマン / ダスティン・ホフマン / パリス・ヒルトン / ビヨンセ / リンジーローハン / Jay-Z / ライザミネリ / ジェーンフォンダ / オプラウィンフリー / ポールアドブル / ジャスティンビーバー …他多数

j-pratipn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:38:09に投稿されました
[Oversea fan club]
Kennedy family/Arnold Schwarzeneger/Obama president couple/Sylvester Stallone/Chirac former president couple/Natalie Portman/Dustin Hoffman/Paris Hilton/Beyonce/Lindsey Lohan/Jay-Z/Liza Minnelli/Jane Foster/Oprah Winfrey/Paula Abdul/Justin Bieber...more others
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:41:56に投稿されました
[ Overseas Users ]
Kennedy family / Arnold Schwarzenegger / President Obama and his wife / Sylvester Stallone / Chirac former president and his wife / Natalie Portman / Dustin Hoffman / Paris Hilton / Beyonce / Lindsay Lohan / Jay-Z / Liza Minnelli / Jane Fonda / Oprah Winfrey / Paula Abdul/ Justin Bieber ... and many others
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。