Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, Mr. ◯◯. I told that I would send the book to you this week, but it i...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , atsuko-s , j-pratipn , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by apple_chan at 07 Apr 2016 at 12:51 1366 views
Time left: Finished

◯◯さん、こんにちは。
本を今週送付するといっていたのですが、
手続きに時間がかかってしまい遅れています。ごめんなさい。
出版社の◯◯◯さんから送りますので、もうしばらくお待ちください。
もしも届かなかったら、下記に問い合わせをお願いします。
では、来月お会いできるのを楽しみにしています!


ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:54
Hello, Mr. ◯◯.
I told that I would send the book to you this week,
but it is delayed because it took some time to make arrangement. I am sorry about that.
Mr. ◯◯◯ in the book publishing company is sending the book to you. Please wait for it a little more.
If you fail in receiving, can you please contact below?
I am looking forward to seeing you next month.
apple_chan likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:54
Good day, xx!
I told you to send the book this week, but it took me long time to prepare it.
I apologize to you.
As xx in the publishing company sends it to you, may I ask you a patience?
If you do not receive it, would you inquire the following ?
I am looking forward to seeing you next month.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:55
Dear ○○,
Hello.
I previously inform you that the book would be sent this week, but it's taking time for process and delayed.
Sorry about it. It will be sent from ○○○ of publisher, so please kindly wait a little more while.
If you don't receive it, please ask at the following contact.
So, I'll be looking forward to seeing you next month!
j-pratipn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:57
Hello Mr.◯◯
As I told you to send the book during this week,
I am so sorry for my delay.
It will be sent by ◯◯◯; the publisher of this book. Please wait for a while.
If the book is not reached to you, please take the information to contact as below.
So, I will looking forward to see you on next month!
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:57
Hello 〇〇,
I'm sorry for late sending the book because of taking time to proceed despite I said that I send you this week.
〇〇〇 in the publishing company will send you, so please wait for a while.
If you won't receive it, please kindly let them know from the below.
Then, I'm looking forward to meet you next month.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime