Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ReBirth ★Specification of the first press★ ・A deluxe jacket edition l...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 12:46 1347 views
Time left: Finished

ReBirth



★初回仕様★
・初回限定豪華ジャケット仕様
・期間限定封入応募特典(終了期間未定):『ReBirth』特典限定ガンプラ「1/144 HG | ガンダム G-セルフ (大気圏用パック装備型) リミテッドピンククリア Ver.」(500個限定生産)が当たる応募券ハガキ封入

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:52
ReBirth



★Specification of the first press★
・A deluxe jacket edition limited to the first press
・Enclosed privilege of application ticket limited time offer (the deadline is not decided):Limited privilege of the application postcard for "ReBirth" Gun-Pla "1/144 HG | Gundam G-self(Package for aerosphere) Limited pink clear Ver." (Limited quantity of 500 pieces) is enclosed.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:53
ReBirth

★First edition spec★
・Gorgeous Jacket spec for first edition limited
・Applying privilege which is enclosed in, and the period is limited (unplanned for the termination period).: Enclosed a postcard for applying to "ReBirth" specified and limited Gundam"1/144 HG, Gundam G-self (the type equipped a pack of atmosphere), Limited Pink Clear Ver." (producing only 500 pieces).
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 12:53
ReBirth



★First Edition★
・First Limited Edition Gorgeous Front Cover
・Limited time offer included (The end time is undecided) : the application postcard is included for "ReBirth" Limited Number Special Offer Gundam Plastic Model "1/144 HG | Gundam G-self (equipped with the atmosphere entry version) Limited Color, Clear Pink Ver." (Only 500 numbers available)

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime