Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD 【通常盤】 DVD ツアーライブ映像 + マルチアングル映像収録

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は annhsueh さん tank_fang728 さん dominic さん syc333 さん berenicelin0311 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/06 09:55:25 閲覧 2438回
残り時間: 終了

1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD 【通常盤】 DVD



ツアーライブ映像 + マルチアングル映像収録

annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/06 09:57:24に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~鼓動的秘密~ LIVE DVD 【一般碟】 DVD



收錄巡迴演唱會影片 + 同步拍攝影片
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
tank_fang728
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/06 09:57:49に投稿されました
st JAPAN TOUR ~鼓動秘密~ LIVE DVD 【普通版】 DVD



巡迴演唱會影片+收錄各角度演唱會影片
dominic
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/06 09:58:09に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~鼓動的秘密~ LIVE DVD 【普通版】 DVD



收錄巡迴演唱 +多角度影像
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/06 09:57:34に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~鼓動的秘密~ LIVE DVD 【通常盤】 DVD



巡演表現影像 + 多角度影像收錄
berenicelin0311
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/06 10:00:53に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~心跳的秘密~ LIVE DVD【普通盤】 DVD

巡迴演會會影像 + 多視角影像收錄

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。