Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Liar / W.M.A.D ★Format C【CD-EXTRA Spec】CD(Jacket C) First Edition Limi...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 , wind_yan0608 , annyjan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 06 Apr 2016 at 09:42 1304 views
Time left: Finished

Liar / W.M.A.D ★形態C【CD-EXTRA仕様】CD(ジャケットC)



初回限定特典
購入者限定抽選特典応募券(帯裏印刷)
※バックステージ招待を予定

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:44
Liar / W.M.A.D ★Format C【CD-EXTRA Spec】CD(Jacket C)



First Edition Limited Reward
Application ticket for reward only available for purchasers (printed on the back of the band)
※Plan to invite them to the back stage
naoki_uemura likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:47
Liar / W.M.A.D ★ Configuration C {CD-EXTRA Edition] CD(Jacket C)



Limited privilege for the first press
Application ticket for lottery privilege limited to the buyers (Printed on the back side of the band)
※Planning to invite to the back stage
wind_yan0608
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:46
Liar / W.M.A.D ★版本C【CD-EXTRA方式】CD(夹克C)



首回购买限定特惠
买家将有机会抽取特点活动入场券(附带内部印刷)
※内部舞台入场券可予定
annyjan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:56
Liar / W.M.A.D ★Style C【CD-EXTRA仕SPEC.】CD(Jacket C)
First edition limited special
Application voucher only special for purchaser(printed on the back of obi strip )
※Invitation to backstage planned

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime