[Translation from Japanese to English ] Liar / W.M.A.D ★format B CD+DVD(Jacket B) First Edition Limited Reward...

This requests contains 71 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leon_0 , achika-saitoh , hhanyu7 , wind_yan0608 , redhx ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by naoki_uemura at 06 Apr 2016 at 09:38 1004 views
Time left: Finished

Liar / W.M.A.D ★形態B CD+DVD(ジャケットB)



初回限定特典
購入者限定抽選特典応募券(帯裏印刷)
※バックステージ招待を予定

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:42
Liar / W.M.A.D ★format B CD+DVD(Jacket B)



First Edition Limited Reward
Application ticket for reward only available for purchasers (printed on the back of the band)
※Plan to invite them to the back stage
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:40
Liar / W.M.A.D ★ form B CD + DVD (Jacket B)



Limited Benefits
Purchaser limited lottery privilege application ticket (With inner printing)
※backstage invitation scheduled
naoki_uemura likes this translation
wind_yan0608
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:42
Liar / W.M.A.D ★versionB CD+DVD(jacket B)

Special offer for first version
selecting some buyers(limited quantities) who will earn the special offer (with back print)
※ The back stage invitation is scheduled.

achika-saitoh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:46
Liar / W.M.A.D ★Type B CD+DVD(CoverB)

Special privilege for buyers
An entry ticket limited only for buyers ( duplex printing )
* Invitation to the back stage is now planed
redhx
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2016 at 09:41
Liar / W.M.A.D ★ form B CD + DVD (Jacket B)



Limited Benefits
Purchaser limited lottery privilege application ticket (With inner printing)
※backstage invitation scheduled

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime