この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。
今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております。
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ありませんでした。
翻訳 / フランス語
- 2016/04/05 23:58:16に投稿されました
Nous nous désolé sincerement que l'article n'est par parvenu correctement à.vous.
Déesormais nous faisons plus de l'attention pour que cela n'arrivera jamais et plus de l'effort que vous seriez content(e) de notre article.
Encore nous nous execusons notre erreur que vous déranger.
Déesormais nous faisons plus de l'attention pour que cela n'arrivera jamais et plus de l'effort que vous seriez content(e) de notre article.
Encore nous nous execusons notre erreur que vous déranger.
評価
50
翻訳 / フランス語
- 2016/04/06 00:15:32に投稿されました
Madame, Monsieur,
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour cette erreur de livraison tout à fait exceptionnelle.
Dès lors, tout sera fait pour que vous soyez content de nos marchandises.
Vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour cette erreur de livraison tout à fait exceptionnelle.
Dès lors, tout sera fait pour que vous soyez content de nos marchandises.
Vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.