[日本語からフランス語への翻訳依頼] この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。 今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mcg_fresaconnata さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/04/05 23:28:52 閲覧 2588回
残り時間: 終了

この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。


今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております。

この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ありませんでした。

mcg_fresaconnata
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/04/05 23:58:16に投稿されました
Nous nous désolé sincerement que l'article n'est par parvenu correctement à.vous.

Déesormais nous faisons plus de l'attention pour que cela n'arrivera jamais et plus de l'effort que vous seriez content(e) de notre article.

Encore nous nous execusons notre erreur que vous déranger.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/04/06 00:15:32に投稿されました
Madame, Monsieur,
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour cette erreur de livraison tout à fait exceptionnelle.
Dès lors, tout sera fait pour que vous soyez content de nos marchandises.
Vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.

クライアント

備考

早急にお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。