[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信いただきありがとうございます。 下記のご宿泊所ではいかがでしょうか?いずれも予約可能な状況です。 是非ご検討いただけますか。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tatsuoishimura さん hakim さん uka4321 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

montayasuhiroによる依頼 2016/04/05 21:37:21 閲覧 933回
残り時間: 終了

ご返信いただきありがとうございます。
下記のご宿泊所ではいかがでしょうか?いずれも予約可能な状況です。
是非ご検討いただけますか。
よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 21:38:33に投稿されました
Thanks for your reply.
How about following accommodations? All are available for booking.
Please kindly consider them.
Thank you in advance.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 21:43:59に投稿されました
Thank you for your reply.
How about the following lodgings? Each one is possible to make a reservation.
Would you please examine them?
Thank you very much for your help.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 約8年前
「make a reservation」は、「make a reservation of」と訂正いたします。
hakim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 21:43:50に投稿されました
Thank you for your reply.

How about the accommodation as stated as below? All the option are open for booking.
Looking forward to hear from you.
Thank you in advanced.
uka4321
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 21:48:10に投稿されました
Thank you very much for your reply.
Would you be interested in the accommodation below ? Either way, this place is available for reservation at the moment.
I hope for your consideration.
Thank you very much for your attention.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。