Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Get The Star / Last Forever 【初回封入特典】 “東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙 (シリアル有効期間:...

This requests contains 246 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( aliga , ef29 , lucky517hfy ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 17:00 2190 views
Time left: Finished

Get The Star / Last Forever



【初回封入特典】
“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:03
The Star / Last Forever
【初回封入特典】
东京女子流动全国猜拳大会序列号用纸
(序列号有效期间:2013年9月24日(星期二)至2013年10月4日(周五)23 : 59)
【应募优惠/企划内容】
在纸上输入的QR代码即可进入参加“东京女子流动全国猜拳大会”。
naoki_uemura likes this translation
ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:05
Get The Star / Last Forever



【初回包装特惠活动】
“TOKYO GIRLS' STYLE 全国猜拳大会”序号“纸本
(序号有效期间:2013年9月24日(周二)~2013年10月4日(周五)23:59)
【报名活动/活动内容】
只要扫描纸本上记载的QR条码然后输入序号,就有机会参加“TOKYO GIRLS' STYLE全国猜拳大会”。

※同時購入セット特典は、【特典付き3枚同時購入セット】をご選択頂いた場合のみ、お付けしております。各商品を別々にカートに入れても付きませんので、ご注意ください。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:07
※同时购买的套装特典,只有选择【优惠的3张同时购买套装】的情况,才会附上。每个商品在分开的购物车里是不附带的,请注意。
naoki_uemura likes this translation
lucky517hfy
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:18
※套餐特典是指,仅限购买时选择【(含特典)3张打包购买套餐】可获得套餐特典。请注意该特典并非单独随碟送出。

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime