Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Stay with me【Type-D 】 ※mu-mo/イベント会場限定商品 ※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wind_yan0608 , lihsin0530 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 13:38 1968 views
Time left: Finished

Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/イベント会場限定商品
※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。
全3曲6ヴァージョン収録予定

lihsin0530
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:44
Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/活動會場限量商品
※本商品接受預約之開始時期、及本形式購買對象活動的詳細資訊等將隨時公告。
預定收錄全部3首歌6個版本
naoki_uemura likes this translation
wind_yan0608
Rating 49
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 13:44
与我同在[d版本]

※mu-mo/活动会场限定商品
※本商品的预约受理开始时间以及本形态购入对象活动的详细说明等等信息请查看追加导读。
预计收录总共3首歌6个版本

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime