[Translation from English to Japanese ] One important issue is that please make sure that you mark the box as RETURNE...

This requests contains 123 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , atsu2011 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by keco at 26 Aug 2011 at 14:11 1066 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

One important issue is that please make sure that you mark the box as RETURNED ITEM so there will not be any duty involved!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Aug 2011 at 14:16
1つ重要なことは、ボックスに"RETURNED ITEM(返品商品)"とはっきり書き記してほしいことです。そうすれば関税がかかることはありません!
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 26 Aug 2011 at 14:15

大事なことですが、関税がかからないように箱にRETURNED ITEM (返却品)と記してください。
atsu2011
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Aug 2011 at 15:02
重要なことですが、箱にRETURNED ITEM と記載ください。そうすればいかなる関税もかかりません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime