Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The model number on this lens can't be seen and does this #57048 item is the ...

This requests contains 471 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazusugo at 01 Apr 2016 at 18:14 2003 views
Time left: Finished

The model number on this lens can't be seen and does this #57048 item is the same model as your another #59354 lens ? ( L-RS014150)
If both lenses are the same model, they can fit my GX7 and also fit my son's GF6 without any adapter.
**Can I have a very special bargain price for purchasing both of your 2 lenses @ 1,000 US$ net send to my address, then ?
And if you're able to agree with this deal, I'm ready to PayPal you right away.
Thank you, No April's Fool at all, sir.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:20
このレンズの型番は見えません、#57048の商品はあなたのもう一つの#59354レンズ(L-RS014150)と同じモデルですか?
両方同じモデルであれば、私のGX7と息子のGF6にアダプターなしでフィットします。
**レンズ二つ購入しますので、各1,000US$の特別価格にして私の住所に送ってもらえませんか?
この取引にご同意いただけるのならば、PayPalですぐに支払えます。
よろしくお願いします。エイプリルフールは関係ありませんよ。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:24
このレンズの形式番号は見えません。この #57048 番の商品は、あなたの他の商品 #59354 番のレンズと同じモデルですか?
もし双方のレンズとも同じモデルであればそれらは私の GX7 に装着でき、また、私の息子の GF6 にもアダプターなしで装着可能です。
** あなたのこの2つのレンズとも購入しますので、もし可能なら、正味 1,000 US ドルというとてもお値打ちなバーゲン価格で私の住所あてにお送りいただけませんでしょうか?
もし私のこの提案に同意していただけるなら、いますぐに PayPal 経由でお支払いする準備が出来ています。
有難うございます。安心してください。決してエイプリル・フールの冗談ではありませんよ。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- over 8 years ago
「#59354 番のレンズ」を「#59354 番のレンズ( L-RS014150)」と追記させてください。失礼しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime