[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 皆の想い出をシェアして『$$00002$$ BEST』ジャケットを作ろう!ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスター...

This requests contains 611 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( ennhi-kiku , sekiki , take_action0607 , aliga , denghuolanshan , ef29 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 16:02 2466 views
Time left: Finished

皆の想い出をシェアして『$$00002$$ BEST』ジャケットを作ろう!ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスタート!特設サイトからツイートして今すぐ参加しよう!

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:07
分享大家的回忆『$$00002$$ BEST』制成衣衫!用户参加型Twitter企画「Share Your Memory」开始!登录特设网址现在立刻书写参加吧!
nakagawasyota likes this translation
take_action0607
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:15
份额大家的回忆就造『$$00002$$ BEST』护封吧!使用者参加型Twitter计划「Share Your Memory」现在开始!
从特设网站用推特现在参加吧!
sekiki
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:18
把大家的想法都分享出來做『$$00002$$ BEST』的夹克!用户参加型Twitter企划「Share Your Memory」开始!请从特设的网站开始推特参加活动吧!

2001年3月28日に発売され、500万枚以上を売上げた『$$00002$$ BEST』の15周年記念盤 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』発売を記念して、
ユーザー参加型Twitter企画「Share Your Memory」がスタートした。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:09
为纪念2001年3月28日发售的销售量为500万张以上的『$$00002$$ BEST』的15周年的纪念套装 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』的发售,
用户参加型Twitter企画「Share Your Memory」开始了。
nakagawasyota likes this translation
take_action0607
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:22
作为2001年3月28日被发售、卖出了500万张以上『$$00002$$ BEST』的15周年纪念盘『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』纪念发售、使用者参加型Twitter计划「Share Your Memory」开始了。
denghuolanshan
Rating 51
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:22
《$$00002$$ BEST》于2001年3月28日发售,销量突破500万张,为纪念此牒发售15周年,特发售纪念牒《$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-》,同时互动型Twitter计划“Share Your Memory”也付诸实施。
sekiki
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:27
2001年3月28日发售、卖出500万枚以上的『$$00002$$ BEST』15周年纪念盘 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』为了纪念发售
用户参加型推特企划「Share Your Memory」开始啦。


こちらは、特設サイトにアクセスし、同サイトから『$$00002$$ BEST』の想い出や、ayuへのメッセージをTweetすると、特設サイト上で
展開される『$$00002$$ BEST』のアートワーク上に、自分のTwitterアカウントのサムネイルが提示され、規定Tweet数に達した時に、
参加者の想いが詰まったオリジナルモザイクアートによる『A BEST』アートワークが完成します!

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:23
在这里点解特设网站,从同网站向『$$00002$$ BEST』的回忆、给ayu留言,将在特设网站开展
『$$00002$$ BEST』艺术制作,提供自己的Twitter账号的缩图,达到规定的Tweet数量时,
将汇集参加者的原创匿名调查的『A BEST』就完成了!
nakagawasyota likes this translation
denghuolanshan
Rating 51
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:30
点击这里的特设网址,从此网站发送自己对于《$$00002$$ BEST》的想法或者对ayu想说的话,自己用户头像就会显示在这个特设网站的《$$00002$$ BEST》的图标上,当发送数量达到规定后,凝聚了参加者的心愿的原创艺术作品《A BEST》就完成了!

この企画には既にayu本人は勿論、本人と親交の深いAAA浦田直也や、ダンサー、ayuスタッフ、更に多数の著名人も参加予定です!

あの頃の想い出、沢山のファンによる想いで作られる『$$00002$$ BEST』のモザイクアートに、是非参加してください!

「Share Your Memory」特設サイト
http://abest15th.net

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:16
这个企划不仅ayu本人,还有和本人有深交的AAA浦田直也等舞者、ayu工作人员,预计有更多的著名人士参加!

那个时候的回忆,以许多粉丝的回忆的匿名调查制作『$$00002$$ BEST』,敬请参加!

「Share Your Memory」特设网站
http://abest15th.net
nakagawasyota likes this translation
ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:20
在这个企划中,AYUMI HAMASAKI本人当然会参加,另外还有和AYUMI HAMASAKI有深交的AAA浦田直也和舞者、AYUMI HAMASAKI工作人员,更有许多名人也预定参加!

根据当时的回忆和大量粉丝的期待所做出来的『$$00002$$ BEST』相片马赛克,请大家一定要来参加!

「Share Your Memory」特别设置网站
http://abest15th.net
ennhi-kiku
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:22
这个计划当然包括ayu本人,与本人有深交的AAA浦田直也,伴舞者,ayu工作人员,还有多数的有名人参加的预定!
将那个时候的回忆,请一定参加由多数的粉丝的想法构成的"$$00002$$BEST"的马赛克艺术!

特设网站「Share Your Memory」
http://abest15th.net
sekiki
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:24
这个企划不仅是ayu本人、还有ayu的好朋友AAA浦田直也、舞者、ayu工作人员、还有多位著名人士也预定参加!
回忆起那个时候、由很多的歌迷朋友的回忆而制成的『$$00002$$ BEST』马赛克艺术画、请一定要来参加!

「Share Your Memory」特设网站
http://abest15th.net

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime