Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 『AAAぴあ』、4月2日(土)に発売決定! 『AAAぴあ』、4月2日(土)に発売決定! ファンクラブのみなさまにアンケートのご協力をいただきま...

This requests contains 558 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , chloe2ne1 , surururu , sweetjinny ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 13:55 2833 views
Time left: Finished

『AAAぴあ』、4月2日(土)に発売決定!


『AAAぴあ』、4月2日(土)に発売決定!

ファンクラブのみなさまにアンケートのご協力をいただきました『AAAぴあ』の発売が、
4月2日(土)に決定しました。

タイトル;『AAAぴあ』
発売日:2016年4月2日(土)
価格:1500円+tax
仕様:A4判/オールカラー/132ページ

全国の書店、CDショップ、ネット書店にて発売予定。

以下の書店では特典をご用意しています。
数量限定、先着順となりますのでご予約はお早めに。

sweetjinny
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:15
[AAA 피아] 4월 2일(토) 발매 결정!

[AAA 피아] 4월 2일(토) 발매 결정!

팬클럽의 여러분께서 앙케이트에 협력해주신 [AAA 피아] 의 발매가
4월 2일(토)로 결정 되었습니다.

타이틀: [AAA 피아]
발매일: 2016년 4월 2일(토)
가격: 1500엔 부가가치세 별도
사양: A4/올컬러/132페이지

전국의 서점, CD숍,인터넷서점에서 발매 예정

이하의 서점에서는 특전을 준비하고 있습니다.
수량한정, 선착순이므로 서둘러서 예약을!
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:16
『AAA피아』 4月2日(토) 발매 결정!


『AAA피아』 4月2日(토) 발매 결정!

팬클럽 여러분께 앙케이트 협조를 받은 『AAA피아』 발매가
4月2日(토)로 결정되었습니다.

타이틀: 『AAA피아』
발매일: 2016年4月2日(토)
가격: 1500엔+소비세
사양: A4판/올컬러/132페이지

전국의 서점, CD숍, 인터넷 서점에서 발매 예정.

이하의 서점에서는 특전이 준비되어 있습니다.
수량 한정, 선착순이므로 빨리 예약해 주세요.
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:18
『AAA피아』, 4월2일(토)에 발매 결정!


『AAA피아』, 4월2일(토)에 발매 결정!

팬클럽 여러분께서 앙케이트에 협력해 주신 『AAA피아』의 발매가
4월2일(토)에 결정되었습니다.

타이틀; 『AAA피아』
발매일:2016년4월2일(토)
가격:1500엔+tax
사양:A4판/올 컬러/132페이지

전국의 서점, CD샵, 인터넷 서점에서 발매 예정.

이하의 서점에서는 특전을 준비하고 있습니다.
수량 한정, 선착순이므로 예약은 빨리.
nakagawasyota likes this translation

■TSUTATA
TSUTAYA BOOKS店舗限定オリジナルクリアファイル付き。
※一部、対象外の店舗もございます。ご了承ください。
 実施店舗の情報はこちらから。
http://tsutaya.tsite.jp/feature/book/bonus/index/20160331/aaapia/storelist

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:11
■ TSUTATA
TSUTAYA BOOKS 점포 한정 오리지널 클리어 파일 포함.
※ 일부 대상 외 점포도 있습니다. 양해 바랍니다.
실시 점포 정보는 이쪽에서.
http://tsutaya.tsite.jp/feature/book/bonus/index/20160331/aaapia/storelist
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:14
■TSUTATA
TSUTAYA BOOKS점포 한정 오리지널 클리어 파일 포함.
※일부 대상 외 점포도 있습니다. 양해해 주세요.
 실시 점포의 정보는 여기서.
http://tsutaya.tsite.jp/feature/book/bonus/index/20160331/aaapia/storelist
nakagawasyota likes this translation

■セブンネットショッピング
セブンネットショッピング限定オリジナルアザーカバー(Aパターン)付き。
⇒ http://7net.omni7.jp/detail/1106643639


■BOOKぴあ
BOOKぴあ限定オリジナルアザーカバー(Bパターン)付き。
⇒ http://piabook.com/shop/g/gC9784835625584/

[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:15
■ 세븐 넷 쇼핑
세븐 넷 쇼핑 한정 오리지날 사진 커버 (A 패턴) 포함.
⇒ http://7net.omni7.jp/detail/1106643639

■ BOOK 피아
BOOK 피아 한정 오리지날 사진 커버 (B 패턴) 포함.
⇒ http://piabook.com/shop/g/gC9784835625584/
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:15
■세븐 넷 쇼핑
세븐 넷 쇼핑 한정 오리지널 아더 커버(A패턴) 포함.
⇒ http://7net.omni7.jp/detail/1106643639


■BOOK피아
BOOK피아 한정 오리지널 아더 커버(B패턴) 포함.
⇒ http://piabook.com/shop/g/gC9784835625584/
nakagawasyota likes this translation
sweetjinny
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 14:21
■세븐넷 쇼핑
세븐넷 쇼핑 한정 오리지널 에이제이 커버(A패턴) 포함
⇒ http://7net.omni7.jp/detail/1106643639

■BOOK피아
BOOK피아 한정 오리지널 에이제이 커버(B패턴) 포함
⇒ http://piabook.com/shop/g/gC9784835625584/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime