Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 配達対する返金は来ませんでした。あなたに返されたのだと思います。 もう一度返金を送り直してもらえませんか。 ご迷惑を掛けてすみません。 ありがと...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん naokofunatsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nagataによる依頼 2016/04/01 09:53:28 閲覧 2069回
残り時間: 終了

The refund for the delivery did not come through, i think it got sent back to you
could you please resend the refund

sorry for the inconvinience
many thanks

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/01 09:55:22に投稿されました
配達対する返金は来ませんでした。あなたに返されたのだと思います。
もう一度返金を送り直してもらえませんか。

ご迷惑を掛けてすみません。
ありがとうございます。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/01 09:54:57に投稿されました
返金は実施されませんでした。商品は返送されたのだと思います。
再度、返金を送金していただけますか?

ご不自由をおかけし恐縮です。
よろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1
naokofunatsu
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/04/01 09:58:31に投稿されました
お届けしました商品の返金が到着しておりません。
商品は送還済みかと思われます。
再度のご返金をお願いできますか?
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
今後ともよろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。