翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/04/01 09:58:31

naokofunatsu
naokofunatsu 52 駆け出しですが頑張ります!
英語

The refund for the delivery did not come through, i think it got sent back to you
could you please resend the refund

sorry for the inconvinience
many thanks

日本語

お届けしました商品の返金が到着しておりません。
商品は送還済みかと思われます。
再度のご返金をお願いできますか?
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
今後ともよろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/02 11:05:58

元の翻訳
お届けしました商品の返金が到着しておりません。
商品は還済みかと思われます。
再度のご返金をお願いできますか?
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
今後ともよろしくお願いいたします。

修正後
配達品の返金が到着しておりません。そちらに返されたものと思われます。
返金の再送をお願いできますか?

ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
どうぞよろしくお願いいたします。

naokofunatsu naokofunatsu 2016/04/03 23:31:50

ここまでご丁寧にありがとうございます!

コメントを追加